映画も小説もどちらも面白いってなかなかないことだなと思います。
『アイネクライネナハトムジーク』の中で、「He looks like his father.」と「He is just like his father.」の違いはなんでしょう?と英語の深堀先生が問う場面があるのですが、分からないので、DeepLで訳してもらったところ、「父親に似ている。」、「彼は父親と同じです」と訳されました。
— ⓂⓐⓔⓗⓐⓡⓐⓂⓐⓢⓐⓗⓘⓓⓔ☁(-3℃) (@maehrm) 2023年1月23日
あまり違いが分からなかったので、ChatGPTに尋ねてみたところ、以下のような回答でした。前者は、外見、後者は性格が似ているってことなんですね。『アイネクライネナハトムジーク』の説明と同じでした。 pic.twitter.com/zKzfzBLlSH
— ⓂⓐⓔⓗⓐⓡⓐⓂⓐⓢⓐⓗⓘⓓⓔ☁(-3℃) (@maehrm) 2023年1月23日
「あの、こちらがどなたの娘さんか、ご存知で喋っていらっしゃるんですか?」といったクスッと笑える場面があると思うと、考えさせられるようなセリフもあったり。例えば、「自分が正しい、と思いはじめてきたら、自分を心配しろ」とか「相手の間違いを正す時こそ言葉を選べ」などなど。
— ⓂⓐⓔⓗⓐⓡⓐⓂⓐⓢⓐⓗⓘⓓⓔ☁(-3℃) (@maehrm) 2023年1月23日